Palabras y expresiones inglesas de traducción difícil o engañosa en investigación clínica, bioestadística y «medicina basada en la evidencia»

PÍLDORAS

Imagen5

Excelente glosario de uno de nuestros pediatras de referencia, Javier González de Dios, que junto a Fernando Navarro, acaban de publigar en la revista Emergencias, y que aclara conceptos a la par que pone el énfasis en el buen uso de las expresiones en inglés que han de traducirse al español, en los tres ámbitos que enuncia el título.

Ver la entrada original

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s